вторник, 6 декабря 2016 г.

Нотариальный перевод документов

Разберем на примере реальных ситуаций, когда нашим клиентам необходимо было сделать нотариальный перевод документов. С каким проблемами они столкнулись и как мы помогли их решить.

Ситуация №1

К нам обратился клиент для легализации документов для Катара. К тому времени, как клиент обратился в нашу компанию, нотариальный перевод документов у него уже был готов. При проверке наш специалист обнаружил, что в документах не полностью переведены печати ВУЗа и нотариуса, заверившего копии.


Проблема: клиент потратил деньги на неправильный перевод трех документов и, к тому же, потерял много времени, так как перевод пришлось переделать.

Решение: переводчики сработали очень оперативно, сделали перевод в течение 1 дня и сразу же заверили его у нотариуса. Таким образом документы уже на следующий день были готовы для легализации.

Ситуация №2

Еще одному из наших клиентов нужна была консульская легализация диплома для ОАЭ. Нотариальный перевод документов клиент опять же сделал в другой фирме. Ему повезло, перевод выполнили правильно, но копия диплома была заверена не самим нотариусом, а временно исполняющим обязанности нотариуса.

Проблема: наш клиент очень торопился с легализацией диплома, так как ему срочно нужно было улетать в ОАЭ и предоставить диплом работодателю.

Решение: Наши специалисты подали готовые переводы в Минюст РФ. К счастью, оказалось, что у них есть образцы подписи ВРИО, который заверил копию диплома. После заверения в МИД и посольстве ОАЭ документы были отправлены клиенту напрямую в Эмираты.

Комментариев нет:

Отправить комментарий